首页 >  资讯中心

外语学习者如何成为一名合格的兼职翻译或自由译者?

  

日期:2014-5-21  点击数:125       分享到

外语学习者如何成为一名合格的兼职翻译或自由译者?

兼职翻译和自由译者有哪些区别?

作者:石家庄朗文翻译服务有限公司 梁卫国

 

随着中外交流的不断加深,兼职翻译和自由译者越来越多,但是,很多学习外语的人员都不清楚兼职翻译和自由译者都是如何工作进行翻译工作的,或者从事这两个翻译职业需要具备什么条件。作为石家庄朗文翻译服务有限公司的业务负责人,我接下来从兼职翻译和自由译者的定义和分类两方面帮大家具体分析一下:

一、兼职翻译的定义

兼职翻译(Part-time Translator),又称兼职译员和兼职译者,指学习外语专业或从事外语工作的人员利用业余时间为专业翻译公司或需要翻译服务的企业或个人提供笔译和口译服务并按照笔译字数和口译时间获得一定报酬的人员。一般来说,兼职翻译都应具备扎实的外语基础和丰富的翻译经验,能够严格按照时间和质量要求独立完成翻译工作。

二、兼职翻译的分类

1. 按翻译内容分为:兼职笔译员和兼职口译员。

2. 按翻译语种分为:英语兼职翻译、日语兼职翻译、法语兼职翻译、德语兼职翻译、俄语兼职翻译等;

3. 按翻译领域分为:经济类兼职翻译、医学类兼职翻译、化工类兼职翻译、建筑类兼职翻译、机械类兼职翻译等。

4. 按翻译经验分为:普通兼职翻译和资深兼职翻译;

5. 按翻译人群分为:教师兼职翻译、外贸兼职翻译、专业兼职翻译。

备注:“1”主要是根据译员经常从事笔译或口译其中一项,比较擅长其中一项。“3”主要是因为有些翻译领域专业性比较强,普通译员不能通读理解原文,因此必须由具有相关专业背景的译员进行翻译。(5)主要兼职译员的主要工作为外语教师、外贸人员或专业翻译人员。

三、自由译者的定义

自由译者(Freelance Translator),又称自由译员或自由翻译,指那些完全靠自己承接翻译任务,并能按照要求提供高质量翻译来获取报酬的自由职业者。他们不隶属于任何翻译机构和相关单位,一般都具有丰富的翻译经验,对翻译行业有深入的了解,对某个特定翻译领域有专业优势,有良好的翻译职业道德,能够轻松应对一般的翻译任务。自由译者与其它自由职业一样属于高收入和高度自由的职业,现在已经有越来越多的外语学习者加入这个队伍。

四、自由译者的分类:

基本与兼职译员分类一致。

总而言之,兼职翻译和自由译者群体都是随着中国对外政治、经济、文化、科技的逐渐频繁而衍生的,他们对翻译行业都做出了巨大的贡献。最后,石家庄朗文翻译服务有限公司真诚欢迎与各位兼职翻译和自由译者进行长期稳定的合作。

 

友情链接