首页 >  资讯中心

公司简介一词的英文翻译究竟哪种最地道?

  

日期:2015-11-17  点击数:37       分享到

 公司简介一词的英文翻译究竟哪种最地道?

来源:  朗文翻译  孙园园  


大家都知道:“公司简介”就像一张公司的名片,是客户了解公司的第一窗口。随着国际贸易越来越频繁,一份地道的英文版公司简介就显得尤其重要,它不仅能体现公司的整体品牌形象、让该公司及其产品在国际市场上得到更多关注,而且还有助于公司拓展国际市场业务。

然而,仅“公司简介”一词句出现了多种英文译法,我在翻译工作中接触到的有关常见译法包括:Company Introduction, Enterprise Introduction, About Us, Company Profile, Company Brief,Company Intro,显然,以上的英文译法都是表示“公司简介“的意思,都没有翻译错。但是,这也让很多英语翻译人员感到困惑:究竟哪种译法更地道、更贴近外国人的表达习惯呢?

那么,我们一起先来看看世界五百强企业的都是如何表达的吧!

通用汽车        www.gm.com          About GM  

埃克森公司    www.exxon.com      About Exxon 

安联保险        www.allianz.com       About Us

雀巢公司        www.nestle.com/      About Us

从以上几个案例,我们可以看出:公司简介”一词的英文翻译都使用了“About+公司名称缩写或Us”的形式,尤其"About GM"和"About Exxon"这种英文表达形式更具有国际风范、更具有国际品牌宣传效应。综上所述,“公司简介”一词的英文译法使用“About+公司缩写或Us”的形式才更为地道、更具品牌效应!

 

关键词:国际贸易、公司简介、英文翻译

 

 

友情链接