首页 >  资讯中心

专科生和本科生用英语该怎么表达?

  

日期:2015-12-4  点击数:240       分享到

 

石家庄朗文翻译服务有限公司告诉您:

专科生和本科生用英语该怎么表达?

 

首先,我们从教育制度来看:专科通常为3年制的教育,也有一些是2年;而本科通常是4年制的教育,一些专业可能是5年,例如医学院等。常见英文译法为:专科生 junior college student,本科生 undergraduate student

可又有一些人说了,junior college student容易让人误以为是本科大三的学生

那么让我们来看看柯林斯英汉双解大词典中关于Junior/Undergraduate 的解释吧!

Junior N-COUNT In the United States, a student in the third year of high school or college is called a junior. (美国中学、大学) 三年级学生

例:Their youngest daughter Amy's a junior at the University of Evansville in Indiana.

他们最小的女儿埃米是印第安纳州埃文斯维尔大学的三年级学生。

Undergraduate N-COUNT An undergraduate is a student at a university or college who is studying for a bachelor's or associate's degree. 大学本科生

例:Economics undergraduates are probably the brightest in the university.

经济学本科生很可能是该大学里最聪明的学生。

其次,从学位的获取来看:大学本科如能顺利毕业,可获取学士学位;而大学专科是不提供学位的。在中国最低的学位是学士学位,学士学位只授予顺利毕业的本科生。

大专教育还可以分成2类,高等专科学校(简称高专)和高等职业技术学院(简称高职),两者差别不大。专科生associate-degree student 本科生bachelor student

那么本科生的四个阶段,应该怎么说呢?

大一 freshman 大二 sophomore 大三 junior 大四 senior

哪种说法更准确更地道应该视国家和习俗而定:各个国家的说法不尽相同

澳洲多用TAFE (技术与继续教育学院 )表示专科,一般学制2

美国的junior college 说的是大专, 两年制专科学校(JC)或初级学院, 并非我们说的大三

junior college  N-COUNT In the United States, a junior college is a college that provides a two-year course that is usually equivalent to the first two years of a regular undergraduate course. (美国)两年制大专学校

例:He went to a junior college and majored in computer programming.

他去了一所两年制大专学校,主修计算机编程。

香港则只用college student表示专科学生

在研讨“本科生”与“专科生”英译方法的时候,笔者认为要注意汉英翻译的逻辑思维与表达方法。要说明一个问题,不同的民族有着共同的思维,但用不同的语言来表达。我们进行翻译工作,就要考虑选用的意如欲是否符合逻辑,是否合乎情理,也就是要考虑译文所表达的是否原文表达的内容。这就有赖于选用恰当的、为译入语民族所惯用的或易为理解与接受的词汇了。因此笔者认为把专科生翻译成associate-degree student\本科生翻译成undergraduate的译法更加符合英语民族的习惯表达

 

来源:朗文翻译  王雪玲

 

友情链接