首页 >  口译案例

本司为2016国际洋酒市场调研会提供同声传译服务

  

日期:2016-6-14  点击数:110       分享到

石家庄朗文翻译服务有限公司

2016国际洋酒市场调研会提供同声传译服务


2016年6月9日,适逢端午节假期,“2016国际洋酒市场调研会”在美丽的石家庄市举行。本次调研会选取了多名有饮酒习惯的人士做为受访者,采访过程涉及白酒Baijiu / 啤酒Beer /洋酒WSS /白酒Wine /预调酒RTDs 及其他烈酒other spirits,从饮酒种类、饮酒时间、饮酒习惯、饮酒场合、饮酒目的、酒类选取等多方面对受访者进行了采访,从而进一步分析洋酒在中国市场的销售政策。

石家庄朗文翻译服务有限公司接受会议主办方委托,为本次会议提供了现场同声传译服务。在任务重、时间紧、术语多的情况下,我公司安排的同声传译员马老师尽显其翻译官的专业素养,出色圆满完成了本次同传翻译任务,并获得了会议主办方的高度评价“非常专业、很棒”。

 客户的信任就是我们前进的最大动力,我们会把会议口译做的更好!

 备注:马老师,男,38岁,毕业于北京大学。

 现为欧盟国际会议服务组织布鲁塞尔同声传译(英语);联合国国际翻译组织AIIC考察期会员和口译库译员;中国商务部对外援助项目现场谈判翻译员;对外经济贸易大学同声传译培训讲师和考官;中国国际经贸仲裁委员会审案翻译员。

 担任多场国际会议的同声传译或者交替传译翻译员,曾为李克强副总理、联合国秘书长潘基文、英国前首相相布莱尔、国际奥委会IOC主席Jaques Rogge担任英中同声传译。


 

同传马老师和中国名模诗文     同传马老师作为口译评委



同传现场


朗文工作人员与同传译员马老师合影


 

友情链接